Golawski-Braungart, Jutta: Die Schule der Franzosen
: zur Bedeutung von Lessings Übersetzungen aus dem Französischen für die Theorie und Praxis seines Theaters / Jutta Golawski-Braungart. - Tübingen : Francke, 2005. - X, 221 S.; 23 cm
ISBN 978-3-7720-8083-8 / 3-7720-8083-9 kart. : ca. EUR 58.00, ca. sfr 98.00
Quelle: DNB Verlagsmeldungen
Schoonjans, Steven: Schwierige Wörtchen leicht übersetzt!
: Modalpartikeln und sinnverwandte Ausdrücke im Deutschen, Englischen, Niederländischen und Französischen / Steven Schoonjans. - Wien : Böhlau Verlag, 2022. - 169 Seiten; 21 cm, 214 g
ISBN 978-3-205-21468-7 / 3-205-21468-4 Broschur : EUR 23.00 (DE), EUR 24.00 (AT)
Quelle: DNB
Umbach, Silke: Sebastian Brants Tischzucht (Thesmophagia 1490)
: Edition und Wortindex / Silke Umbach. - Wiesbaden : Harrassowitz, 1995. - 201 S. - (Gratia; 27)
ISBN 978-3-447-03750-1 / 3-447-03750-4 kart. : DM 78.00
Literaturverz. S. 187 - 197
Quelle: DNB
Fáy, Tamás: Sekundäre Formen des Foreigner Talk im Deutschen aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht
/ Tamás Fáy. - Tübingen : Narr, 2012. - X, 176 S. : graph. Darst.; 24 cm - (Beiträge zur interkulturellen Germanistik; Bd. 4 : Monographien)
ISBN 978-3-8233-6714-7 kart. : EUR 45.00 (DE), EUR 46.30 (AT), sfr 59.90 (freier Pr.)
Quelle: DNB Verlagsmeldungen
Solfjeld, Kåre: Sententialität, Nominalität und Übersetzung
: eine empirische Untersuchung deutscher Sachprosatexte und ihrer norwegischen Übersetzungen / K°are Solfjeld. - Frankfurt am Main : Lang, 2000. - 369 S.; 21 cm - (Osloer Beiträge zur Germanistik; Bd. 26)
ISBN 978-3-631-36315-7 / 3-631-36315-X kart. : DM 98.00 (freier Pr.)
Quelle: DNB
Samaan, Kamil W.: Sept traductions arabes de BenSira
/ Kamil W. Samaan. - Frankfurt am Main : Lang, 1994. - 465 S.; 21 cm - (Europäische Hochschulschriften : Reihe 23, Theologie; Bd. 492)
ISBN 978-3-631-46565-3 / 3-631-46565-3 kart. : sfr 98.00
Text teilw. arab. - Teilw. in arab. Schr.
Quelle: DNB
Wirth, Raimund: Die Septuaginta der Samuelbücher
: untersucht unter Einbeziehung ihrer Rezensionen / Raimund Wirth. - Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 2016. - 271 Seiten; 24 cm - (De Septuaginta investigationes; Band 7)
ISBN 978-3-525-53694-0 / 3-525-53694-1 Festeinband : ca. EUR 92.60 (AT), ca. sfr 112.00 (freier Pr.), ca. EUR 89.99 (DE)
Enthält: 6 Tabellen
Quelle: DNB
Tucker, Miika: The Septuagint of Jeremiah
: a study in translation technique and recensions / Miika Tucker. - Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 2022. - 392 Seiten; 24 cm, 770 g - (De Septuaginta investigationes; volume 15)
ISBN 978-3-525-55867-6 / 3-525-55867-8 Festeinband : EUR 140.00 (DE), EUR 144.00 (AT)
Quelle: DNB
Blinn, Hansjürgen: Shakespeare - deutsch
: Bibliographie der Übersetzungen und Bearbeitungen ; zugleich Bestandsnachweis der Shakespeare-Übersetzungen der Herzogin-Anna-Amalia-Bibliothek Weimar / von Hansjürgen Blinn und Wolf Gerhard Schmidt. - Berlin : Erich Schmidt, 2003. - 279 S.; 24 cm
ISBN 978-3-503-06193-8 / 3-503-06193-2 kart. : EUR 59.80, sfr 96.00
Quelle: DNB
"Shakespeare, so wie er ist"
: Wielands Übersetzung im Kontext ihrer Zeit / herausgegeben von Peter Erwin Kofler. - Heidelberg : Universitätsverlag Winter, 2021. - XIV, 486 Seiten : 2 Illustrationen; 24 cm, 852 g - (Wieland im Kontext; 7)
ISBN 978-3-8253-4876-2 / 3-8253-4876-8 Festeinband : EUR 52.00 (DE)
Quelle: DNB Verlagsmeldungen