Megrelishvili, Ketevan: "Gestalthaft zugegen"
: Sergej Esenin und Osip Mandel’štam in Übersetzungen von Paul Celan / Ketevan Megrelishvili. - Heidelberg : Universitätsverlag Winter, 2025. - 350 Seiten; 21 cm - (Beiträge zur slavischen Philologie; Band 27)
ISBN 978-3-8253-9644-2 / 3-8253-9644-4 Festeinband : circa EUR 58.00 (DE)
Quelle: DNB
Eine gewisse Farbe der Fremdheit
: Aspekte des Übersetzens Japanisch-Deutsch-Japanisch / Irmela Hijiya-Kirschnereit (Hg.). - München : Iudicium-Verl., 2001. - 316 S. : Ill.; 22 cm - (Monographien aus dem Deutschen Institut für Japanstudien; Bd. 28)
ISBN 978-3-89129-509-0 / 3-89129-509-X Pp. : EUR 45.50, sfr 79.00
Literaturverz. S. 289 - 314
Quelle: DNB
Altrock, Stephanie: Gewitztes Erzählen in der Frühen Neuzeit
: Heinrich Bebels Fazetien und ihre deutsche Übersetzung / Stephanie Altrock. - Köln : Böhlau, 2009. - VIII, 331 S.; 23 cm - (Kölner germanistische Studien; N.F., Bd. 10)
ISBN 978-3-412-20434-1 kart. : EUR 42.90 (DE), ca. EUR 44.10 (AT)
Quelle: DNB Verlagsmeldungen
Brungs, Karl-Hans: Giacomo Leopardis Aeneisübersetzung
: die Übersetzung Leopardis in der Kritik des 19. und 20. Jahrhunderts ; textkritische Ausgabe und Kommentar / Karl-Hans Brungs. - Frankfurt am Main : Lang, 1996. - 388 S.; 21 cm - (Bonner romanistische Arbeiten; Bd. 60)
ISBN 978-3-631-30936-0 / 3-631-30936-8 kart. : DM 89.00 (freier Pr.)
Quelle: DNB
Biasiolo, Monica: Giaime Pintor und die deutsche Kultur
: auf der Suche nach komplementären Stimmen / Monica Biasiolo. - 1. Aufl. - Heidelberg : Winter, 2010. - 586 S. : Ill.; 25 cm - (Studia Romanica; Bd. 156)
ISBN 978-3-8253-5717-7 Pp. : EUR 85.00
Quelle: DNB Verlagsmeldungen
Anderson, Neil T.: "Gib mir die richtigen Worte"
: das Abenteuer der Bibelübersetzung / Neil Anderson ; Hyatt Moore. - Holzgerlingen : Hänssler, 2002. - 270 S.; 18 cm - (Hänssler-Taschenbuch)
ISBN 978-3-7751-3846-8 / 3-7751-3846-3 kart. : EUR 9.95
Quelle: DNB
Rieken-Gerwing, Ingeborg: Gibt es eine Spezifik kinderliterarischen Übersetzens?
: Untersuchungen zu Anspruch und Realität bei der literarischen Übersetzung von Kinder- und Jugendbüchern / Ingeborg Rieken-Gerwing. - Frankfurt am Main : Lang, 1995. - 235 S. : Ill., graph. Darst.; 21 cm - (Europäische Hochschulschriften : Reihe 1, Deutsche Sprache und Literatur; Bd. 1508)
ISBN 978-3-631-48610-8 / 3-631-48610-3 kart. : sfr 56.00
Quelle: DNB
Dressler, Stephanie: Giuseppe Ungarettis Werk in deutscher Sprache
: unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzungen Ingeborg Bachmanns und Paul Celans / Stephanie Dressler. - Heidelberg : Winter, 2000. - 332 S.; 25 cm - (Studia Romanica; Bd. 103)
ISBN 978-3-8253-1002-8 / 3-8253-1002-7 Pp. : DM 78.00, sfr 69.00, S 569.00
Quelle: DNB
Wunderli, Peter: Glanures - Ährenlese - Spigolatura - Spicilegium
: sechzehn Aufsätze zu Ferdinand de Sausssure, den altokzitanischen Bibelübersetzungen und zum Aquilon de Bavière / Peter Wunderli. - 1. Auflage - Tübingen : Francke Verlag, 2019. - VII, 201 Seiten : Illustrationen; 24 cm, 532 g
ISBN 978-3-7720-8683-0 / 3-7720-8683-7 Festeinband : circa EUR 68.00 (DE)
Quelle: DNB
Kroucheva, Katerina: "Goethereif!"
: die bulgarischen Faust-Übersetzungen / Katerina Kroucheva. - Wiesbaden : Harrassowitz, 2009. - 409 S.; 25 cm - (Opera slavica; N.F.,49)
ISBN 978-3-447-05944-2 Pp. : EUR 78.00, sfr 132.00 (freier Pr.)
Quelle: DNB Verlagsmeldungen

