Hoffmann, Daniel: Bruchstücke einer grossen Tradition
: gattungspoetische Studien zur deutsch-jüdischen Literatur / Daniel Hoffmann. - Paderborn : Schöningh, 2005. - 172 S.; 24 cm
ISBN 978-3-506-72919-4 / 3-506-72919-5 kart. : EUR 25.90, sfr 45.30
Literaturverz. S. 163 - 170
Quelle: DNB Verlagsmeldungen
Telge, Claus: "Brüderliche Egoisten"
: die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus Enzensberger / Claus Telge. - [1. Auflage] - Heidelberg : Universitätsverlag Winter, 2017. - 312 Seiten; 22 cm - (Beiträge zur neueren Literaturgeschichte; Band 375)
ISBN 978-3-8253-6673-5 / 3-8253-6673-1 Festeinband : circa EUR 55.00 (DE), circa EUR 56.60 (AT)
Quelle: DNB
Veit, Raphaela: Das Buch der Fieber des Isaac Israeli und seine Bedeutung im lateinischen Westen
: ein Beitrag zur Rezeption arabischer Wissenschaft im Abendland / Raphaela Veit. - Stuttgart : Steiner, 2003. - 335 S.; 24 cm - (Sudhoffs Archiv : [...], Beiheft; H. 51)
ISBN 978-3-515-08324-9 / 3-515-08324-3 kart. : EUR 58.00, sfr 92.80
Quelle: DNB
Hey, Gerhard: Buchners Praxisbuch des Übersetzens
: neue Wege der Übersetzungsschulung im Fach Latein / wurde bearbeitet von Gerhard Hey, Ulf Jesper, Katrin Witt-Bauhardt und Nicola Zint. - 1. Auflage, 1. Druck - Bamberg : C.C. Buchner, 2016. - 88 Seiten; 30 cm - (Bamberger Bibliothek)
ISBN 978-3-7661-5160-5 / 3-7661-5160-6 Broschur
Quelle: DNB
Schröder, Ingrid: Die Bugenhagenbibel
: Untersuchungen zur Übersetzung und Textgeschichte des Pentateuchs / von Ingrid Schröder. - Köln : Böhlau, 1991. - 479 S.; 24 cm - (Mitteldeutsche Forschungen; Bd. 105)
ISBN 978-3-412-07991-8 / 3-412-07991-X Gewebe : DM 68.00
Quelle: DNB
Der Butt spricht viele Sprachen
: Grass-Übersetzer erzählen / hrsg. von Helmut Frielinghaus. - Göttingen : Steidl, 2002. - 192 S. : Ill.; 18 cm - (Steidl-Taschenbuch; 171)
ISBN 978-3-88243-847-5 / 3-88243-847-9 kart. : EUR 8.00, sfr 14.40
Quelle: DNB
Strakhov, Olga B.: The Byzantine culture in Muscovite Rus'
: the case of Evfimii Chudovskii (1620 - 1705) / Olga B. Strakhov. - Köln : Böhlau, 1998. - 349 S.; 24 cm - (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte : Reihe A, Slavistische Forschungen; N.F., Bd. 26)
ISBN 978-3-412-06898-1 / 3-412-06898-5 Gewebe : DM 35.00
Literaturverz. S. 313 - 332
Quelle: DNB
Schilly, Ute Barbara: Carmen spricht deutsch
: literarische Übersetzung als interkulturelle Kommunikation am Beispiel des Werkes von Miguel Delibes / Ute Barbara Schilly. - Würzburg : Königshausen und Neumann, 2003. - 274 S.; 24 cm - (Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft; Bd. 23)
ISBN 978-3-8260-2500-6 / 3-8260-2500-8 kart. : EUR 39.00, sfr 68.30
Quelle: DNB
Challenges in translation
/ Aslı Özlem Tarakcıoğlu and Elif Ersözlü (eds.). - Berlin : Peter Lang, 2021. - 275 Seiten : Illustrationen; 22 cm, 429 g - (Synergy; 3)
ISBN 978-3-631-84715-2 / 3-631-84715-7 Festeinband : EUR 59.95 (DE), EUR 61.60 (AT), CHF 70.00 (freier Preis)
Quelle: DNB
Charles Sealsfield, Friedrich Gerstäcker, Karl May und andere
: Übersetzungen, Bearbeitungen, Adaptionen / hrsg. von Wynfrid Kriegleder und Alexander Ritter. - Wien : Praesens-Verl., 2014. - 400 S. : Ill.; 23 cm - (Sealsfield-Bibliothek; Bd. 10)
ISBN 978-3-7069-0764-4 kart. : EUR 31.10 (DE), EUR 32.00 (AT)
Literaturangaben
Quelle: DNB